Language

Minangkabau Rhyme

Credit: google.com

The Minangkabau ethnic group has a highly migratory culture. One of them is in Jakarta.

Based on the 2010 population census, there are 272,000 Minangkabau people.

Betawi humanist Ridwan Saidi, via the Macan Idealis Youtube Channel, said Urang Awak was recorded for the first time coming to Betawi in 1521.

Minang ethnicity also has literary arts preserved in Minangkabau society, both orally and in writing. Among them are rhymes in the Minangkabau language, full of advice.

Pai ka pasa hari lah sanjo,
Untuak mambali kacang panjang,
Sagadang apopun masalah tibo,
Jan panah lupokan sumbahyang.

It means :
Go to the market at dusk,
To buy long beans,
No matter how big the problem is,
Remember to pray.

Over time, the existence of the Minang Ethnic has influenced civilization and language.

The Minangkabau language in West Sumatra Province consists of five dialects: the Pasaman dialect, the Agam-Tanah Datar dialect, the Lima Puluh Kota dialect, the Koto Baru dialect, and the Pancung Soal dialect.

Let's get to know Minangkabau's language vocabulary.

I - ambo, awak, denai, aden
You - ang, kau
Who - sia, siapo
Where - dima, dimano
Woman - padusi
Man - lalaki
Father - apak
Mother - amak, omak
Grass - rumpuik
Meat - dagiang
Life - iduik
Good - rancak
With - mandanga, mandonga
Right - suok
Left - kida

Source: Processed from various sources.

Bujaka - Aplikasi Budaya Jakarta

DINAS KEBUDAYAAN PROVINSI DKI JAKARTA
Jalan Gatot Subroto Kav. 40-41 Lt. 11 dan 12
Kelurahan Kuningan Timur, Kecamatan Setiabudi
Jakarta Selatan
DKI Jakarta, 12950
(021) 252-3164
dinaskebudayaandki@gmail.com